Prevod od "eu fique" do Srpski


Kako koristiti "eu fique" u rečenicama:

Tem certeza que não quer que eu fique?
Jesi li sigurna da neæeš da ostanem?
Quer que eu fique em casa?
Možda da ostanem veèeras kod kuæe?
Você quer que eu fique aqui, não é isso?
Zar ne želiš da ostanem ovde veèeras?
Quer que eu fique com você um pouco?
Želiš da malo ostanem sa tobom?
Quer que eu fique de joelhos?
Шта желиш да урадим? Да клекнем?
Quer que eu fique com você?
Voleli biste da ostanem upravo ovde?
Só quer que eu fique em casa enquanto ele faz sabe Deus o quê.
Sve što oèekuje od mene jest da budem doma dok je on vani i radi Bog zna što.
Não importa o quão velho eu fique, é sempre um prazer comer.
Ma koliko da sam star, uvek uživam u njima.
Você não espera que eu fique sentado aqui.
Ne oèekuješ valjda da sedim ovde i...
Que eu fique surpreso com minha habilidade de sentir essas coisas e que eu não tenha dúvidas que venha de vocês.
"tako da sam izenaðen svojom sposobnošæu da mogu da doživim te stvari... i uèini tako da ne sumnjam da je to došlo od tebe."
Você quer que eu fique sentado aí quando isso é tão óbvio?
Želiš da samo sedim tu kada je tako oèigledno?
Se quiser que eu fique fora disso, não faça isso.
Ako ne želiš da se miješam, nemoj to raditi.
Sim, ele disse que eu poderia ir para casa essa semana, desde que eu fique longe das ruas.
Rekao je da mogu da se vratim kuæi ove nedelje, samo da se klonim ulice.
Se quiser que eu fique, eu fico.
Ako mi samo kažeš parametre. Ostaæu. Mislim, da bi mogli...
Quer que eu fique no carro?
Hoæeš li da piškim u kolima?
Quer que eu fique com ela?
Hoćeš da ga uzmem? - Definitivno.
Nada acontece nessa ilha sem que eu fique sabendo.
Ništa se ne dogaða na ovom otoku bez da ja èujem o tome.
Talvez eu fique para ver o que acontece, ou só fique até o fim.
Možda ostanem i do kraja. Onako bezveze, do kraja.
Ele quer que eu fique com ela.
Oèigledno je hteo da je imam.
Quer que eu fique com vocês?
HOÆEŠ DA OSTANEM OVDE SA TOBOM?
Nada se move sem que eu fique sabendo.
Ништа неће да се макне а да ја то не знам.
Querem mesmo que eu fique de joelhos e implore?
Stvarno želiš da kleknem na kolena i preklinjem?
Bom, de agora em diante, se quer que eu fique, quebramos o contrato e não lhe pago mais nenhum centavo.
Ako je tako, od sad, ako želite da ostanem, pocepaæemo ugovor, i neæu vam platiti ni centa.
Eu não vou permitir que na História eu fique no mesmo lugar de pessoas como você.
Proklet bio, ako dozvolim da me istorija stavi na isto mesto, sa ljudima kao što si ti!
Garota, é melhor mexer essa bunda antes que eu fique nervoso!
Devojko, bolje mrdaj to tvoje malo usko dupe pre nego me naljutiš!
Quer que eu fique mais humilde?
DA LI JE TO TREBALO DA ME UKROTI?
Sra. Peterson, tem certeza que não se importa que eu fique aqui?
Gospođo Piterson, sigurni ste da vam ne smeta što ostajem ovde?
As pessoas querem que eu fique, e ajude a proteger o lugar.
Људи желе да останем и обезбеђујем подручје.
Quer que eu fique neste apartamento nos próximos dois anos?
Želiš da sledeæe dve godine budem zatvorena u stanu?
Tem certeza de que não quer que eu fique?
Sigurna si da ne želiš da ostanem?
Se quiser que eu fique, terá de cortar meus pés.
Ako želiš da ostanem, moraš mi noge odseæi.
Tem certeza que quer que eu fique?
Siguran si da me želiš ovde?
Quer que eu fique de olho?
Hoæeš da pazim na nešto posebno? -Ne.
1.4021861553192s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?